
Plan de Acceso Lingüístico del OSD
Objetivo
El Plan de Acceso Lingüístico del Distrito Escolar de Olympia afirma las Políticas 4217 y 4218 de la Junta y sus procedimientos adjuntos, que apoyan el establecimiento de una comunicación bidireccional efectiva entre el distrito escolar y los miembros de la familia con dominio limitado del inglés, y promueven el acceso de dichas familias a los programas, servicios y actividades del Distrito.
Definiciones
-
Las personas con “dominio limitado del inglés (LEP, por sus siglas en inglés)” (etiquetadas como tales por las agencias federales y estatales, pero también utilizadas como sinónimo del término “multilingüe” más basado en cualidades para aquellos que hablan o están aprendiendo a hablar más de un idioma) son individuos que no pueden comunicarse eficazmente en inglés, ya sea verbalmente o por escrito, o ambos, porque su idioma principal no es el inglés y no han desarrollado fluidez en el idioma inglés. Una persona con dominio limitado del inglés puede tener dificultades en uno o más de los cuatro dominios del lenguaje: hablar, escuchar, leer y escribir. Se insta al personal a recordar que el dominio limitado del inglés puede ser específico del contexto; por ejemplo, un miembro de la familia puede tener suficientes habilidades en el idioma inglés para comprender, comunicarse y/o intercambiar información básica con un maestro, pero puede no tener las habilidades suficientes para comunicar información detallada y específica necesaria en un contexto particular, como una reunión del IEP, una reunión 504 o una audiencia disciplinaria estudiantil.
-
“Idioma principal” significa el idioma principal que habla el cuidador o tutor del estudiante o el idioma predominante que se habla en el hogar del estudiante. Las familias pueden tener más de un idioma principal y/o dialecto.
-
“Servicios Lingüísticos” se refiere a un amplio espectro de servicios utilizados o requeridos para facilitar la comunicación y la comprensión entre hablantes de diferentes idiomas, y normalmente incluye servicios de interpretación, traducción y tecnología de asistencia.
-
“Interpretación” significa el proceso de primero comprender, analizar y procesar completamente un mensaje hablado o de señas y luego traducirlo fielmente a otro idioma hablado o de señas.
-
“Intérprete” significa un intérprete de lenguaje hablado o lenguaje de señas que trabaja en una escuela pública, como se define en RCW 28A.150.010, para interpretar para las familias de los estudiantes, los estudiantes y las comunidades en entornos educativos fuera del aula.
-
“Traducción” significa el proceso de comunicar el significado de un texto escrito en el idioma de origen a un texto equivalente en el idioma de destino de tal manera que el contenido de ambos textos pueda considerarse el mismo.
-
"Tecnología de Asistencia" es cualquier artículo, pieza de equipo o sistema de productos que se utiliza para aumentar, mantener o mejorar las capacidades funcionales de las personas con discapacidades.
-
“Intérprete Calificado” significa un intérprete que puede interpretar de manera efectiva, precisa e imparcial, tanto de manera receptiva como expresiva, utilizando el vocabulario especializado necesario, medido mediante una prueba de certificación elegible.
-
“Servicios Multilingües” significa servicios que se brindan a estudiantes elegibles y a sus familias para ayudarlos a adquirir fluidez en los cuatro dominios del idioma inglés. El multilingüismo se considera una cualidad lingüística y los servicios multilingües incluyen el estímulo y el apoyo para retener y ampliar la fluidez en los idiomas nativos.
Servicios de Idiomas
Se puede acceder a los Servicios Lingüísticos de diversas maneras:
-
Llamando, enviando un correo electrónico o enviando una nota a la escuela, al maestro, al administrador de la escuela o a la Oficina Administrativa de Knox 111 (llame al (360) 596-6100 o envíe una carta al 111 Bethel St. N.E., Olympia, 98506).
-
Dejando un mensaje de voz en las Líneas de Idiomas del distrito (español o vietnamita)
-
Mediante el uso del proveedor de servicios de idiomas, Language Links, que ofrece servicios de interpretación en vivo
-
Devolviendo el formulario de solicitud de interpretación (inglés, español, vietnamita, coreano). Para acceder al formulario en otros idiomas, comuníquese con Heather Randolph a [email protected]
-
Comunicándose con los Servicios Multilingües al (360) 596-8587
-
Completando el Formulario de Comunicación Efectiva (4217F) para Tecnología de Asistencia
-
A través de correos del distrito, ParentSquare, avisos o el sitio web del distrito/escuela
Interpretación de Lenguaje de Señas/ASL
El distrito contrata a intérpretes de ASL certificados que están disponibles para interpretar en eventos y reuniones escolares. Se puede acceder a los servicios comunicándose con la oficina principal de la escuela.
Interpretación y Traducción
El Distrito mantiene una lista de intérpretes y traductores certificados, cuyos servicios se pueden solicitar comunicándose con la escuela o con el departamento de Enseñanza y Aprendizaje al (360) 596-8540.
Orientación General para la Programación de Servicios de Interpretación y Traducción
El Departamento de Enseñanza y Aprendizaje, en colaboración con el Departamento de Comunicaciones y Relaciones Comunitarias, garantizará que todo el personal del OSD comprenda claramente y tenga acceso a intérpretes y traducciones. En caso de que no haya intérpretes de un idioma en particular o no haya una solicitud de traducción disponible, el personal tiene acceso a una línea telefónica de idiomas para brindar apoyo a las familias y a los miembros de la comunidad.
Línea de Mensajes en Español
El distrito cuenta con una línea telefónica para mensajes para familias de habla hispana que tengan preguntas sobre el Distrito Escolar de Olympia. Esta línea telefónica está diseñada para ayudar a las familias a obtener respuestas a preguntas que van desde cómo inscribirse en la escuela o ser voluntario hasta cómo encontrar rutas de autobús o menús diarios para el almuerzo.
Un empleado del Distrito Escolar de Olympia, que es intérprete de español certificado por el Estado de Washington, supervisa estos mensajes y responde a las preguntas de las familias. Llame a la línea de mensajes al (360) 878-2406 la cual está abierta las 24 horas del día, los siete días de la semana, durante todo el año. Sin embargo, las respuestas pueden demorar hasta 24 horas y se brindan durante el horario laboral habitual, de lunes a viernes de 7:30 a.m. a 4 p.m. durante el año escolar. No hay intérpretes disponibles durante el verano (a menos que se hayan hecho arreglos previos) ni los fines de semana.
ParentSquare
Durante el ciclo escolar 2023-24, el OSD lanzó la plataforma de comunicaciones ParentSquare. ParentSquare reemplaza la plataforma SchoolMessenger ‘Communicate’ que se usaba anteriormente para enviar comunicaciones (llamadas automáticas, correo electrónico y mensajes de texto) a las familias y al personal.
Las familias de OSD seguirán recibiendo comunicaciones del distrito y de la escuela a través de llamadas automáticas, correo electrónico y mensajes de texto, independientemente de si se registran o no en ParentSquare. El beneficio de registrarse en ParentSquare es el acceso que tendrán a las comunicaciones que se han enviado, la capacidad de editar y actualizar sus preferencias de comunicación e información de contacto familiar, y el acceso a funciones de comunicación adicionales a medida que se anuncien.
La aplicación ParentSquare tiene un diseño familiar, similar al de una plataforma de redes sociales. También ofrece a las familias la opción de enviar y recibir información en sus idiomas preferidos.
Si tiene alguna pregunta sobre ParentSquare, comuníquese con el departamento de Comunicaciones y Relaciones Comunitarias al (360) 596-6103 o envíe un correo electrónico.
Notificaciones para Familias
En todos los edificios escolares y en la recepción de la oficina del distrito se publica un aviso sobre la disponibilidad de servicios de idiomas, incluido el lenguaje de señas. Según la respuesta de la Encuesta Sobre el Idioma que se Habla en el Hogar a la pregunta #1, “¿En qué idioma(s) preferiría su familia recibir comunicaciones escritas de la escuela?”, así como también a “¿Necesita un intérprete para reuniones y llamadas telefónicas (incluido el lenguaje de señas)?”, el personal de Servicios Multilingües indicará la necesidad de apoyo de un idioma distinto del inglés en el Sistema de Información Estudiantil del distrito.
Desarrollo Profesional
Todo el personal del OSD desempeña un papel fundamental en el éxito de los estudiantes. El desarrollo profesional está disponible durante todo el año y se actualiza en agosto.
Audiencia
|
Tema
|
Fecha
|
Intérpretes/Traductores
|
|
|
Oficinistas/Recepción
|
|
-
Capacitación de la
-
OEAPA en agosto
-
Noviembre
-
Abril
|
Líderes de Distrito/Escuela
|
-
Política y Procedimientos de Acceso al Idioma
-
Mejores Prácticas para Apoyar el Acceso al Idioma
-
Proporcionar al personal de la escuela capacitación sobre el Acceso al Idioma
|
|
Evaluación
El equipo de Servicios Multilingües y el departamento de Comunicaciones y Relaciones Comunitarias evaluarán el Plan de Acceso al Idioma anualmente. Se realizará una autoevaluación anual en junio. La evaluación se basará en los comentarios de:
-
Encuestas de Servicios Multilingües
-
Grupos de discusión
-
Comité Asesor de Padres de Educación para Migrantes
-
Encuestas al personal
-
Encuestas de comentarios de intérpretes y traductores
Después de completar un servicio de interpretación, las familias tendrán la oportunidad de brindar comentarios mediante un código QR, que está conectado a una encuesta de Google. Alternativamente, pueden optar por completar una encuesta en papel y devolverla a la escuela/distrito para la evaluación de los servicios.
Los intérpretes y traductores son examinados y deben estar certificados mediante una evaluación de idioma cada cinco (5) años que esté dentro o supere el nivel profesional de 8, según lo define la Escala de Competencia Lingüística de ACTFL. El equipo evaluará el resumen anual del desempeño y la cantidad de veces que un intérprete/traductor certificado brindó un servicio para determinar las necesidades futuras.
El Acceso al Idioma se monitoreará y evaluará anualmente (junio) para registrar la disponibilidad/necesidad de traducir formularios adicionales del distrito, el modo de comunicación solicitado (mensaje de texto, correo electrónico, teléfono, en persona) y los idiomas más comunes distintos del inglés. Se analizarán los registros internos para determinar la eficiencia de los sistemas de Acceso Lingüístico utilizando el Formulario de Solicitud de Google, y los informes de los Sistemas de Información Estudiantil harán un seguimiento y brindarán detalles de todas las familias que han solicitado servicios de apoyo lingüístico, así como el idioma solicitado.
Función
|
Información de Contacto
|
Responsabilidades
|
Co-Coordinadores de Acceso Lingüístico
|
Heather Randolph
Directora de Servicios Multilingües y Programas Categóricos
[email protected]
(360) 596-8587
Conor Schober
Director de Comunicaciones y Relaciones Comunitarias
[email protected]
(360) 596-6104
|
-
Proporcionar desarrollo profesional continuo al personal del OSD y a los intérpretes/traductores sobre el Plan de Acceso Lingüístico
-
Actualización anual del Plan de Acceso Lingüístico en función de la autoevaluación y los comentarios de las partes interesadas
-
Coordinación de solicitudes de intérpretes/traductores
-
Garantiza que las páginas de idiomas designadas en el sitio web del distrito sean precisas y se actualicen anualmente
|
Coordinador de Intérpretes
|
Erika Molina Duarte
Asistente Ejecutiva
[email protected]
(360) 596-8540
|
-
Coordina las solicitudes de intérpretes
-
Mantiene una base de datos de intérpretes y traductores calificados
-
Administra el presupuesto para brindar servicios de acceso lingüístico
-
Trabaja en conjunto con el personal de Comunicaciones y Relaciones Comunitarias para publicar actualizaciones en el sitio web del Plan de Acceso Lingüístico
|
Oficial de Cumplimiento de Derechos Civiles
|
Scott Niemann
Coordinador de Acción Afirmativa y Cumplimiento de Derechos Civiles/Director Ejecutivo de Recursos Humanos
[email protected]
(360) 596-6193
|
-
Implementa los procedimientos de quejas por discriminación del distrito
-
Supervisa y coordina el cumplimiento por parte del distrito de las leyes, normas y pautas estatales y federales contra la discriminación.
-
Responde a preguntas e inquietudes sobre equidad y derechos civiles
|
Solicitudes
Para obtener una lista de intérpretes y traductores certificados para el año escolar 2024-25, comuníquese con Erika Molina Duarte al correo [email protected].
Para obtener un informe actualizado de los idiomas distintos del inglés más comunes del ciclo escolar 2024-25, comuníquese con Heather Randolph al correo [email protected].